11 Nov
اللغة العربية / 中文 / Français / Русский / Español News from the Regional NGO Coordinators: Nigeria Socio-Economic Restoration of My First MDR-TB Patient* I work as the Tuberculosis Program Manager in Akwa Ibom State, […]
READ MORE11 Nov
اللغة العربية / 中文 / Français / Русский / Español News from the Regional NGO Coordinator: Fiji The United Nations 3rd Small Islands Developing States Conference 1-4 September 2014 Apia, Samoa With 2014 declared the […]
READ MORE11 Nov
اللغة العربية / 中文 / Français / Русский / Español NGO/DPI EXECUTIVE COMMITTEE REGIONAL NGO COORDINATORS DR. VALERIE OKON OBOT / NIGERIA Dr. Valerie Okon Obot is the Chief Medical […]
READ MORE11 Nov
اللغة العربية / 中文 / Français / Русский / Español The NGO/DPI Executive Committee was founded in 1962 to create a link between the United Nations and the Non-Governmental Organizations associated with the United Nations Department […]
READ MORE20 Jan
The NGO DPI Executive Committee (includes translations) From the Chair Anne-Marie Carlson Welcome Hawa Diallo (includes translations) NGO DPI’s Singing Ambassadors Networking Event UN and Ageing (includes translations) Fairleigh Dickinson […]
READ MORE16 Jan
اللغة العربية / 中文 / Français / English/ Español Неправительственные организации тщательно отслеживают показатели демографического старения населения по всему миру, чтобы была уверенность в реализации Целей Развития Тысячелетия для всех и каждого, и как […]
READ MORE16 Jan
اللغة العربية / 中文 / English / Русский / Español Les ONG concernées par le sujet du vieillissement à travers le monde veillent à ce que dans le contexte des Objectifs du Millénaire pour […]
READ MORE16 Jan
اللغة العربية / 中文 / Français / Русский / Español NGOs concerned about ageing issues around the world are currently making efforts at the United Nations to ensure that the era beyond the Millennium Development […]
READ MORE16 Jan
English / Español / Français 我几乎一辈子都在埃及生活,也正如人们所称呼它的那样,我一直都认为它是一个安全的国度。过去对于一个自由妇女而言,午夜后在开罗大街上走动时一个极其普通的事情,而且这么做是非常安全的。无论是在白天还是晚上,街道上曾经都人头攒动。你很难区分凌晨2点和下午2点的街道,它们一直都很繁忙。开罗常常因其丰富的夜生活闻名于世。然而,自从“1月25日革命”之后,每个埃及人的生活都发生了翻天覆地地变化! 积极乐观的埃及人开始变得沮丧。许多家庭正在悼念暴动中丧失的儿子或表亲。其他家庭也在为上街游行示威的兄弟们和孩子们担心。每个人都盯着电视跟踪新闻或者观看不间断的谈话节目。 一年前,在穆罕默德·穆尔希和伊赫万(穆斯林兄弟会)的统治下,大多数妇女都不愿离开自己的家庭。我自己几乎不会走亲串友,除非有紧急情况。当我成为一名教育顾问时,我开始参加学校的活动,这样我就能离家近些了。我的原则是不在交通繁忙或危险地段去学校。我也不在太阳落山后离开家。我常常会花大量时间思考应该穿什么去上班,想象这件衣服是否适合去见我们中的新群体,整个人的思考方式也都发生了改变。但是,6月30日革命以后,一切都发生了剧变;我们重新做回了自己,回归了我们的文化、我们的原则和传统。 然而,我们已经在“宵禁”中生活了3年,这意味着我们必须比往常更早回家。在埃及,星期五是家庭日,对于我们而言就像半天。不管你在干什么,都必须在下午6点停止,因为所有人都必须赶在下午7点之前回家。交通突然变成一场噩梦。以前需要花半个小时的旅程,现在则需要花费至少1个小时15分钟。如果你可以避开静坐或游行或街道阻塞地抵达目的地,那么你是幸运的。 我们仍旧需要盯着电视追踪各处恐怖袭击的新闻。但是老实讲,我并不像去年或更早的时候那样害怕了。现在我听天由命。所以,除了交通堵塞问题,我不再为离开家而担心。我不再为出发前穿什么衣服而忧虑。我想我正在找回自己,但是在没有宵禁的前提下。 Azza Elsherbiny 非政府组织/新闻部执行委员会 非政府组织中东地区协调员 区域协调员
READ MORE16 Jan
English / Français / 中文 He vivido la mayor parte de mi vida en Egipto y siempre he creído que era un país en el que poder sentirse seguro. Era algo muy […]
READ MORE